top of page

La chèvre de Monsieur Seguin, Alphonse Daudet

  • Photo du rédacteur: Julien Bonnaire
    Julien Bonnaire
  • 4 nov. 2023
  • 1 min de lecture

Dernière mise à jour : 4 nov. 2023


La chèvre de Mr Seguin, Alphonse Daudet

Voir trad.

Monsieur Seguin's goat


M. Seguin n’avait jamais eu de bonheur avec ses chèvres.

Voir trad.

Mr Seguin had never had any happiness with his goats.


Il les perdait toutes de la même façon : un beau matin, elles cassaient leur corde, s’en allaient dans la montagne, et là-haut le loup les mangeait. Ni les caresses de leur maître, ni la peur du loup, rien ne les retenait. C’était, paraît-il, des chèvres indépendantes, voulant à tout prix le grand air et la liberté.


Voir trad.

He lost them all in the same way: one beautiful morning, they broke their rope, went into the mountains and up there the wolf ate them. Neither the caresses of their master nor the fear of the wolf, nothing restrained them. They were, it seems, independent goats desirous at all costs of open air and liberty.



Le brave M. Seguin, qui ne comprenait rien au caractère de ses bêtes, était consterné. Il disait :


— Les chèvres s’ennuient chez moi, je n’en garderai pas une.

Voir trad.

He lost them all in the same way: one beautiful morning, they broke their rope, went into the mountains and up there the wolf ate them. Neither the caresses of their master nor the fear of the wolf, nothing restrained them. They were, it seems, independent goats desirous at all costs of open air and liberty.


Cependant il ne se découragea pas, et, après avoir perdu six chèvres de la même manière, il en acheta une septième ; seulement, cette fois, il eut soin de la prendre toute jeune, pour qu’elle s’habituât mieux à demeurer chez lui.


Voir trad.

However, he was not discouraged, and after having lost six goats in the same manner, he bought a seventh; Only this time he took care to take a very young, so that she got used to stay at home.



Une traduction demande du temps, c'est pourquoi je suis actuellement en plein travail sur la suite de la traduction de ce merveilleux conte français; Rome ne s'est pas fait en un jour...


Traduction proposée par Julien B.

Commentaires


_

bottom of page