top of page

L'étranger, Charles Baudelaire, poème

  • Photo du rédacteur: Julien Bonnaire
    Julien Bonnaire
  • 1 juil. 2024
  • 1 min de lecture

L’étranger



— Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ?



— Je n’ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.



— Tes amis ?



— Vous vous servez là d’une parole dont le sens m’est resté jusqu’à ce jour inconnu.



— Ta patrie ?


— J’ignore sous quelle latitude elle est située.



— La beauté ?



— Je l’aimerais volontiers, déesse et immortelle.



— L’or ?



— Je le hais comme vous haïssez Dieu.



— Eh ! qu’aimes-tu donc, extraordinaire étranger ?



— J’aime les nuages… les nuages qui passent… là-bas… là-bas… les merveilleux nuages !


(L'étranger, Le spleen de Paris, Charles Baudelaire)



Traduction proposée

The stranger

-- Tell me egnematic man, who do you love most? Your father, your mother, your sister, your brother?

-- I have no father, no mother, no sister and no brother.

-- Your friends?

-- You are using a word that the meaning has remained unknown to me.

-- Your homeland?

-- I don't know what latitude it lies in.

Beauty?

-- I would gladly love it, as a goddess and immortal woman.

-- Gold?

-- I hate it as you hate God.

-- Eh! What do you love then, amazing stranger?

-- I love the clouds...the clouds that pass...there...up there...the marvelous clouds.



Traduction proposée par JulienB.

 
 
 

Commentaires


_

bottom of page